Features
Blue: variational pattern non-attested
(3) Andreakaz etorri naiz
(4) Andreekin etorri naiz
Euskaltzaindia. 1985. Euskal Gramatika: Lehen Urratsak I. Iruñea: Institución Príncipe de Viana eta Euskaltzaindia. [Reprinted in Euskaltzaindia. 1991]
Goenaga, Patxi. 2022. Euskal gramatika: egiturak eta osagaiak. Euskaltzaindia.
Hualde, José Ignacio. 2003a. «Case and number inflection of noun phrases». In José Ignacio Hualde and Jon Ortiz de Urbina (eds.), A Grammar of Basque. Berlin: Mouton de Gruyter. 171-187.
Oyharçabal, Beñat. in progress. Grammaire Basque. Euskaltzaindia.
Zuazo, Koldo. 2004. Euskalkiak, herriaren lekukoak. Donostia: Elkar.
Zuazo, Koldo. 2008. Euskalkiak, euskararen dialektoak. Donostia: Elkar.
Zuazo, Koldo. 2013. The dialects of Basque. Reno: University of Nevada.
Alternative name: Comitative (Hualde 2003a)
Generalized pattern. The sociative postposition is mainly -kin. This postposition is systematically preceded by a genitive.
(1) | Zurekin | etorri | naiz |
you.GEN.SOC | come.PTCP | 1SG.ABS.be | |
‘I came with you.’ |
Variational pattern 1. Instead of -kin, -gaz is documented in some varieties. Contrary to -kin, -gaz is never preceded by a genitive. -gaz embraces the animacy marker -ga and the instrumental -z.
(2) | Zugaz | etorri | naiz |
you.SOC | come.PTCP | 1SG.ABS.be | |
‘I came with you.’ |
Reported in: western dialects (Hualde 2003a: 184); Bizkaian and Gipuzkoan areas (Hualde 2003a: 184); most of the Western Basque area (Zuazo 2013: 47).
Reported in: wide area of Bizkaia (Zuazo 2013: 47).(3) Andreakaz etorri naiz women.SOC come.PTCP 1SG.ABS.be ‘I came with the women.’
Reported in: Deba Valley of Gipuzkoa and in eastern Bizkaia (Zuazo 2013: 47).(4) Andreekin etorri naiz women.SOC come.PTCP SG.ABS.be ‘I came with the women.’
Chapter: Postpositions
Keywords: instrumental, postpositions, sociative (comitative)
Notes:
«pluraleko -kaz horren eremua murritzagoa da; sartaldean erabiltzen da gehien bat. Hauxe da, hain zuzen, mendebaleko azpieuskalki biak bereizten dituen ezaugarrietako bat, -kin erabiltzen delako sortaldean (Zuazo 2008: 70).»


Euskaltzaindia (1985), Goenaga (2022), Hualde (2003a), Oyharçabal (in progress), Zuazo (2004, 2008, 2013)
Euskaltzaindia. 1985. Euskal Gramatika: Lehen Urratsak I. Iruñea: Institución Príncipe de Viana eta Euskaltzaindia. [Reprinted in Euskaltzaindia. 1991]
Goenaga, Patxi. 2022. Euskal gramatika: egiturak eta osagaiak. Euskaltzaindia.
Hualde, José Ignacio. 2003a. «Case and number inflection of noun phrases». In José Ignacio Hualde and Jon Ortiz de Urbina (eds.), A Grammar of Basque. Berlin: Mouton de Gruyter. 171-187.
Oyharçabal, Beñat. in progress. Grammaire Basque. Euskaltzaindia.
Zuazo, Koldo. 2004. Euskalkiak, herriaren lekukoak. Donostia: Elkar.
Zuazo, Koldo. 2008. Euskalkiak, euskararen dialektoak. Donostia: Elkar.
Zuazo, Koldo. 2013. The dialects of Basque. Reno: University of Nevada.
ABL: ablative
ABS: absolutive
ABSERG: absolutive in Ergative Displacement context
ALL: allative
ALLO: allocutive
APPL: applicative
BN: bounded
CAUS: causative
COMP: complementizer
DAT: dative
DD: dative displacement
DEST: destinative
ED: Ergative Displacement
ERG: ergative
FAM: familiar
F: feminine
GEN: genitive
IPFV: imperfective
INE: inessive
INS: instrumental
M: masculine
MOD: mood
NMLZ: nominalizer
NONFAM: non-familiar (2nd person)
NP: noun phrase
PTCP: participle
PST: past
PL: plural
POST: postposition
PROG: progressive
PROS: prospective
PRTV: partitive
REL: relational postposition
RES: resultative
SG: singular
SOC: sociative
TERM: terminative
UNBN : unbounded