Features
Blue: variational pattern non-attested
Euskaltzaindia. 1985. Euskal Gramatika: Lehen Urratsak I. Iruñea: Institución Príncipe de Viana eta Euskaltzaindia. [Reprinted in Euskaltzaindia. 1991]
Euskaltzaindia. 1999. Euskal gramatika. Lehen urratsak - V. Mendeko perpausak 1. Bilbo: Euskaltzaindia. [Reprinted in Euskaltzaindia. 1991]
Euskaltzaindia. 2021. Euskararen gramatika. Bilbo: Euskaltzaindia.
Hualde, José Ignacio. 2003a. «Case and number inflection of noun phrases». In José Ignacio Hualde and Jon Ortiz de Urbina (eds.), A Grammar of Basque. Berlin: Mouton de Gruyter. 171-187.
Lafitte, Pierre. 1944. Grammaire Basque (Navarro-Labourdin Littèraire). Baiona: Librairie Le Livre. [Reprinted in 1979. Donostia: Elkar]
Oyharçabal, Beñat. in progress. Grammaire Basque. Euskaltzaindia.
Generalized pattern. The sociative postposition is mainly -kin. This postposition is systematically preceded by a genitive.
(1) | Zurekin | etorri | naiz |
you.GEN.SOC | come.PTCP | 1SG.ABS.be | |
‘I came with you.’ (example also in 27 Sociative: -gaz (v -kin)) |
Variational pattern. In some varieties, the postposition -kin alternates with -kilan which includes an allative-like -la sandwiched between -ki and -n.
(2) | Airatu | da | bertze batekilan |
leave.PTCP | 3SG.ABS.be | someone else.SOC | |
‘(S)he left with someone else.’ |
Chapter: Postpositions
Keywords: genitive, postpositions, sociative (comitative)
Notes:
-kilan departs from -kin in that it involves «un mouvement pour se joindre à quelqu’un» whereas -kin expresses «l’union réalisée.» As Lafitte himself points out «beaucoup de Basques ne respectent pas ces nuances.» (Lafitte 1979 [1944]: 60).
Epelde (2004) sees no difference between both -kin and -kilan in Larresoro Basque.


Euskaltzaindia. 1985. Euskal Gramatika: Lehen Urratsak I. Iruñea: Institución Príncipe de Viana eta Euskaltzaindia. [Reprinted in Euskaltzaindia. 1991]
Euskaltzaindia. 1999. Euskal gramatika. Lehen urratsak - V. Mendeko perpausak 1. Bilbo: Euskaltzaindia. [Reprinted in Euskaltzaindia. 1991]
Euskaltzaindia. 2021. Euskararen gramatika. Bilbo: Euskaltzaindia.
Hualde, José Ignacio. 2003a. «Case and number inflection of noun phrases». In José Ignacio Hualde and Jon Ortiz de Urbina (eds.), A Grammar of Basque. Berlin: Mouton de Gruyter. 171-187.
Lafitte, Pierre. 1944. Grammaire Basque (Navarro-Labourdin Littèraire). Baiona: Librairie Le Livre. [Reprinted in 1979. Donostia: Elkar]
Oyharçabal, Beñat. in progress. Grammaire Basque. Euskaltzaindia.
ABL: ablative
ABS: absolutive
ABSERG: absolutive in Ergative Displacement context
ALL: allative
ALLO: allocutive
APPL: applicative
BN: bounded
CAUS: causative
COMP: complementizer
DAT: dative
DD: dative displacement
DEST: destinative
ED: Ergative Displacement
ERG: ergative
FAM: familiar
F: feminine
GEN: genitive
IPFV: imperfective
INE: inessive
INS: instrumental
M: masculine
MOD: mood
NMLZ: nominalizer
NONFAM: non-familiar (2nd person)
NP: noun phrase
PTCP: participle
PST: past
PL: plural
POST: postposition
PROG: progressive
PROS: prospective
PRTV: partitive
REL: relational postposition
RES: resultative
SG: singular
SOC: sociative
TERM: terminative
UNBN : unbounded